Saturday, January 11, 2014

ترجمة قصيدة I carry your heart إي إي كمينغز

‘i carry your heart’
احمل قلبك في قلبي
by E.E. Cummings
إي إي كمينغز

i carry your heart with me (i carry it in
my heart) 
احمل قلبك في قلبي (هو دوما في قلبي)

i am never without it (anywhere
i go you go, my dear;

لا يفارقني قلبك (في كل مكان، وحيثما أكون يكون حبيبتي)
and whatever is done by only me is your doing, my darling)
ومهما حققت تحققين كذلك عزيزتي

i fear no fate (for you are my fate, my sweet) 
لا اخشى قدري ( لأنك قدري حلوتي )

i want no world (for beautiful you are my world, my true)
لا أخشى الدنيا (لأنك انت دنيتي حقيقتي)

and it’s you are whatever a moon has always meant
وأنت قمر العاشقين

and whatever a sun will always sing is you
وأنت شمس الحالمين

here is the deepest secret nobody knows 
وإليك أعظم سر من أسراري

(here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life; 
وإليك جذر الجذر وزهر الزهر وسماء السماء لشجرة تدعى الحياة،

which grows higher than soul can hope or mind can hide) 
التي تسمو أعلى مما تصبو اليه الروح أو يخبؤه العقل 
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
وهو الأعجوبة التي تبقي النجوم في مداراتها

i carry your heart (i carry it in my heart)
أحمل قلبك في قلبي (هو دوماً في قلبي)

Tuesday, January 7, 2014

ترجمات مُختارة من رواية ملائكة وشياطين لدان براون


Science may have alleviated the miseries of disease and drudgery
صحيح أن العلم قد خفف من مآسي الأمراض والأعمال الوضيعة
 and provided an array of gadgetry for our entertainment and convenience,
ووفر لنا مجموعة من الأدوات للراحة  والتسلية
 but it has left us in a world without wonder.
لكنه تركنا في عالم بلا دهشة
Our sunsets have been reduced to wavelengths and frequencies.
فغروب الشمس أضحى موجات ضوئية وترددات
The complexities of the universe have been shredded into mathematical equations.
وتعقيدات الكون اقتصرت على معادلات رياضية
 Even our self-worth as human beings has been destroyed.
وحتى قيمتنا الذاتية كبشر تم تدميرها
Science proclaims that Planet Earth and its inhabitants are a meaningless speck.
يدّعي العلم أن الأرض وسكانها ليسوا سوى هباءة لا معنى لها
 Even the technology that promises to unite us, divides us.
وحتى هذه التكنولوجيا التي تعد بتوحيدنا، تفرقنا
 Each of us is now electronically connected to the globe, and yet we feel utterly alone.
كل منا متصل الكترونيا بالعالم، لكننا نشعر بالوحدة التامة
We are bombarded with violence, division, fracture, and betrayal.
تُمطرنا التكنولوجيا بوابل من العنف والفُرقة  والتشظي والخيانة
Skepticism has become a virtue.
أصبح الشك فضيلة
Cynicism and demand for proof has become enlightened thought.
و أصبح التهكم وطلب البرهان فكراً نيِّراً
Is it any wonder that humans now feel more depressed and defeated than they have at any point in human history?
فلا عجب أن يشعر البشر بالهزيمة والإحباط أكثر من أي وقت مضى
 Does science hold anything sacred?
هل هناك أي شيء مقدس بنظر العلم
Science looks for answers by probing our unborn fetuses.
يبحث العلم عن الإجابات في الأجنة التي لم تولد بعد
Science even presumes to rearrange our own DNA.
ويتجرأ على إعادة ترتيب جيناتنا الوراثية
It shatters God’s world into smaller and smaller pieces in quest of meaning . . .
 ويتجرأ أكثر على تحطيم العالم الذي خلقه الله الى وحدات أصغر وأصغر بحثاً عن إجابات
and all it finds is more questions
لكنه لا يجد إلا المزيد من الأسئلة
دان براون – ملائكة وشياطين

Sunday, January 5, 2014

كلمات مترجمة

الإنصاف راحة
There is comfort in being fair
والإلحاح وقاحة
There is rudeness in persistence
والشح مشنعة
Greed is an awful deed
والتواني مضيعة
Procrastination is wasteful
والصحة بضاعة
Good health is a great wealth
والرياء محقرة
Hypocrisy is demeaning
والبخل ذل
Stinginess breads contempt
والسخاء قربة
Generosity brings you closer to others
والعجب هلاك
Vainglory is doom

Glossary of World Migration Report of the UN IOM -- مسرد مصطلحات تقرير وكالة الأمم المتحدة للهجرة

مسرد مصطلحات مستخلص من تقرير وكالة الأمم المتحدة للهجرة  Term Google Translate ( بتصرف ) accountability fram...