Posts

Showing posts from March, 2014

The following are traits we believe every successful freelancer should have in his or her toolbox الصفات الواجب توفرها في المترجم المُستقل الناجح

The following are traits we believe every successful freelancer should have in his or her toolbox.  تالياً الصفات الواجب توافرها في كل من يدير عمل مستقل ناجح:   Self-discipline: الإنضباط الذاتي When you’re a freelancer, there are deadlines, but there won’t be a punch card or time clock to lure you out of bed each day. Successful freelancers are self-motivated. They also create a schedule and stick to it.   عندما تعمل بشكل مستقل، يتوجب عليك الوفاء بمواعيد التسليم، ولن يكون هناك رقيب، أو ساعة توقيت لتقنعك بالإستيقاظ من نومك والبدء بالعمل كل يوم.  المترجم المستقل الناجح لديه الدافع الداخلي للعمل، ويقوم بصنع برنامجه الزمني الخاص به ويلتزم به .  Dependability: الجدارة Successful freelance translators are dependable. It doesn't  matter how tedious the job, or how tight the deadline is. Once you accept the job, you meet the deadline and make it all look effortless المترجم المستقل الناجح شخص جدير بالثقة، ولا يهم مهما كانت طبيعة العمل مملة أو ضيق الوقت المُتاح للتسليم،

freelancing isn’t for everyone, particularly those who:العمل المستقل لا يناسب جميع الناس خصوصا من يتصفون بالصفات التالية:

Freelancing isn't for everyone, particularly those who العمل المستقل لا يناسب جميع الناس خصوصا من يتصفون بالصفات التالية 1. Need a lot of direction من يحتاج إلى التوجيه المستمر 2. Are disorganized الغير منظمين 3. Cannot manage their time efficiently الغير قادر على إدارة الوقت بفاعلية 4. Prefer being around people instead of alone من يفضل الصحبة على العزلة 5. Stress easily سريعي التوتر 6. Cannot handle confrontations الغير قادر على تحمل المواجهة مع الآخرين 7. Prefer focusing their attention on one personal strength or talent من يفضل التركيز على موهبة أو نقطة قوة شخصية واحدة 8. Need praise from others to feel a sense of fulfillment من يتطلب سماع المديح من اﻵخرين كي يشعر بالرضا 9. Start things but rarely finish them من يبدأ المشاريع وقلما ينهيها Source: http://onlinegrad.marygrove.edu/blog/bid/194536/5-Qualities-Every-Successful-Freelance-Translator-Should-Have

كلمات لا تجدها في اللغة العربية

كلمات لا تجدها في اللغة العربية فهد عامر الأحمدي     جميعنا شعر بتغير شكله بعد حلاقة شعره... ماذا يُسمى هذا في اللغة العربية؟ وحين ترى إنساناً أمامك فتعتقد أنه صديقك "فلان" ثم يلتفت نحوك فتدرك أنه ليس هو.. ماذا يُسمى هذا في اللغة العربية؟ حسب علمي (لا توجد) مسميات مقابلة.. ولكن اليابانيين يملكون ما يعبر عنها.. فحين تغادر دكان الحلاق وتنظر لوجهك في المرآة يمكنك أن تصرخ وتقول: أوووه أصبح شكلي آيجوتوريAge-otori وحين تصفع رجلاً غريباً على قفاه معتقداً أنه صديقك ثم يلتفت نحوك فتكتشف أنك لا تعرفه يمكنك حينها أن تعتذر: آسف كانت مجرد باكاشانBakku-shan وفي المقابل تملك اللغة العربية كلمات وتعابير يصعب وجود مقابل لها في اللغات الأخرى: خذ مثلاً كلمة "طرب" التي تعني إصابة الإنسان بحالة من الخفة والسرور و"السلطنة" بعد سماع نوع معين من الغناء وهو مالا يحدث مع الأغاني الصاخبة أو السريعة الموجودة في الغرب مثلاً.. وكلمة "تتجافى" التي تعني تكرار التباعد وتماس الأرض {تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفاً وطمعاً.. وكلمة "لكع" الت