Posts

Showing posts from January, 2018

Humboldt, W. V. (1992). From introduction to his translation of Agamemnon

Image
https://www.amazon.com/Theories-Translation-Anthology-Essays-Derrida/dp/0226048713
Humboldt, W. V. (1992). From introduction to his translation of agamemnon. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, 55-59. Translated by Sharon Sloan


Extracts of the main points By Ahmad Al-Khatib

P.55
- This work (Aeschylus's Agamemnon) is untranslatable in a way different from other works of great originality.

- Experience and research show that no word in one language is completely equivalent to a word in another, apart from those expression designated purely to physical objects.

- In this respect, languages are synonymic; each language expresses a concept somewhat differently, placing the nuance in each instance one step higher or lower on the ladder of perceptions.

- A word is more than just the sign for a concept, for the concept could not come into existence, let alone be grasped, without the word; the indeterminate force of a thought forms itself into a word just as …