Wednesday, June 11, 2014

ترجمة شعرية لقصيدة ماذا بربك تنتظر للشاعر عبدالرحمن يوسف Poetic translation for a poem by Abdulrahman Yousef called what are you waiting for



  قصيدة:  ماذا ؟ بربك تنتظر ..

الشاعر:  عبدالرحمن يوسف 
 Poem: What are you waiting for?
 Poet: Abdulrahman Yousef
 Translator: Lauren O'Neil 




1. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟
 
أَنْ يَكْسِرَ الثُّوَّارُ بَابَكَ ؟
حينَهَا هَيْهَاتَ تَقْدِرُ أَنْ تُمَثِّلَ فَوْقَ شَاشَاتِ القِوَادَةِ
دَوْرَ غَلابِ العِبَادِ المُنْتَصِرْ ...!
لَوْ حَاصَرَ الثُّوَّارُ قَصْرَكَ في الظَّلامِ فَسَوْفَ تَخْذُلُكَ الحِرَاسَةُ والحَرَسْ ...
سَتَصِيرُ قِطًّا عَلَّقَ الفِئْرَانُ فَوْقَ قَفَاهُ في الليلِ الجَرَسْ ...
لاحِظْ فَإِنَّ هُنَاكَ بَعْضَ مَمَالِكٍ
لَمْ يَنْفَعِ السُّلْطَانَ فيها كُلُّ أَسْوَارٍ وأَجْنَادٍ فَغَادَرَ وانْتَكَسْ ...
هِيَ سُنَّةٌ للهِ تَصْدُقُ دَاِئمًا
يَتَكَلَّمُ الثُّوَّارُ بالحَقِّ المُبِينِ
تَرَى البَنَادِقَ قَدْ أُصِيبَتْ بالخَرَسْ ...!
1. What are you waiting for?

The rebels to break down your door?
When this happens you will no longer be able to appear on your pimped screens,
To act out the role of the victorious enforcer of servants .
If the rebels surround your castle in the night, your guards and security will let you down.
You will become a cat, the mice will hang a bell your on ass in the night.
Pay attention, as there are some kingdoms,
Where the walls and soldiers did the Sultan no good and he fled and fell.
It is a God given law that is always true:
When the rebels speak with clear righteousness,
The rifles become mute.
* * *

2. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟

 
عَوْنًا مِنَ الأَغْرَابِ ؟
أَمْ عَوْنًا مِنَ الأَحْبَابِ ؟
أَمْ عَفْوًا مِنَ الشَّعْبِ الذي قَدْ سُمْتَهُ سُوءَ العَذَابْ ... ؟
مَاذَا أَشَارَ عَلَيْكَ قَوَادٌ وحَاشِيَةٌ تُصَعِّرُ خَدَّهَا للنَّاسِ ؟
أَنْ تُلْقِي خِطَابًا آخَرًا ؟
وتقول : إِنَّ الذِّئْبَ تَابْ ...!
مَاذَا يُفِيدُ خِطَابُكَ المَحْرُومُ مِنْ أَدَبِ الخِطَابْ ...؟
مَاذَا سَتَفْعَلُ ...؟
والمَكَانُ مُحَاصَرٌ بِجَميعِ مَنْ عَيَّرْتَهُمْ بالفَقْرِ أَوْ بالجَهْلِ والأَمْرَاضِ
أو حَذَّرْتَهُمْ سُوءَ المَآَبْ ...!
سَتَقُولُ قَدْ خَدَعُوكَ ...؟
مَنْ ذَا قَدْ يُصَدِّقُ كَاذِبًا في وَقْتِ تَوْقيعِ العِقَابْ ...؟
مَا زِلْتَ تَحْسَبُ أَنَّ طِيبَةَ قَلْبِنَا تَعْنِي السَّذَاجَةَ
لا ...
فَنَحْنُ القَابِضونَ عَلى مَقَابِضِ أَلْفِ سَيْفٍ
يَسْتَطِيعُ بَأَنْ يُطَيِّرَ ما يَشَاءُ مِنَ الرِّقَابْ ...
لا تَعْتَمِدْ أَوْ تَعْتَقِدْ أَنَّ التَّسَامُحَ إِنْ أَتَى الطُّوفَانُ مَضْمُونٌ
لأَنَّكَ حينَ تَبْدَأُ بالتَّفَاوُضِ
والمِيَاهُ تَهُزُّ تَاجَكَ
سَوْفَ تَعْرِفُ كَمْ تَأَخَّرَ نَاصِحُوكَ عَنِ النَّصِيحَةِ
سَوْفَ تَعْرِفُ كَمْ يَتُوقُ الشَّامِتُونَ إلى الفَضِيحَةِ
سَوْفَ تَعْرِفُهَا الحَقِيقَةَ
أَنْتَ مَحْصُورٌ كَجَيْشٍ هَالِكٍ
كَانَتْ لَهُ فُرَصُ النَّجَاةِ مُتَاحَةً
لَوْ كَانَ قَرَّرَ الانْسِحَابْ ...!
يَا أَيُّهَا المَحْصُورُ بَيْنَ الرّّاغِبينَ بِقَتْلِهِ
أَنْصِتْ بِرَبِّكَ
قَدْ أَتَى وَقْتُ الحِسَابْ ...!
يَا مَنْ ظَنَنْتَ بِأَنَّ حُكْمَكَ خَالِدٌ
أَبْشِرْ فَإِنَّ الظَّنَّ خَابْ ...!


* * *
2. What are you waiting for?
Help from strangers?
Or help from your loved ones?
Or forgiveness from the people that you have punished with the worst kind of torture…?
What has your pimp and court of yes men told you?
To give another speech?
And say the wolf has repented…!
What use would your speech, deprived of the ethics of speech, serve?
What will you do?
The place is surrounded by all those you belittled and called worthless or ignorant and diseased
Or warned them by the severest consequences …!
Will you say that they tricked you?
Who would trust a liar on his day of judgement?
Do you still think our kind hearts means we are naïve
No…
As we are holding the handles of a thousand swords
That can make heads fly…
Don’t rely on or think the tides of forgiveness are guaranteed
Because when you begin to negotiate
As the waters are rocking your crown
You will know how late your advisers were from giving advice
You will know how long your detractors have longed for a scandal
You will know the truth
You are trapped like a doomed army,
Which had the opportunity to survive had it took the chance, if it decided to withdraw
Oh You, trapped between those who wish you dead
Listen, for the sake of God
The day of judgement has come…!
Oh You, who thought your rule was immortal
Rest assured, as you surely thought wrong…!
3. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟
 
قَبْرًا مُلُوكِيًّا ؟
جِنَازَةَ قَائِدٍ ؟
و وَلِيَّ عَهْدٍ فَوْقَ عَرْشِكَ قَدْ حَبَاهُ اللهُ مِنْ نَفْسِ الغَبَاءْ ...؟
كُنْ وَاقعيًّا ...
كُنْتَ مَحْظُوظًا وشَاءَ الحَظُّ أَنْ تَبْقَى
وهَا قَدْ شَاءَ أَنْ تَمْضِي
فَحَاوِلْ أَنْ تَغَادِرَنَا بِبَعْضِ الكِبْرِيَاءْ ...
لا تَنْتَظِرْ حَتَى تُغَادِرَ في ظَلامِ الليلِ مِنْ نَفَقٍ إلى مَنْفًى
يُحَاصِرُكَ الشَّقَاءْ ...
حَرَمُوكَ طَائِرَةَ الرِّئَاسَةِ
لا مَطَارَ يُريدُ مِثْلَكَ
لا بِسَاطٌ أَحْمَرٌ عِنْدَ الهُبُوطِ ولا احْتِفَاءْ ...
قَدْ صِرْتَ عِبْئًا
فَاسْتَبِقْ مَا سَوْفَ يَجْري قَبْلَ أَنْ تَبْكِي وَحَيدًا كَالنِّسَاءْ ...
مَا زِلْتَ تَطْمَعُ تَدْخُلُ التَّأريخَ مِنْ بَهْوِ المَدِيحِ
وإنَّ شِعْري قَالَ
تَدْخُلُهُ ، ولكِنْ مِنْ مَواسِير ِالهِجَاءْ ...!
في خَاطِري يَعْلُو نِدَاءْ ...
مَنْ عَاشَ فَوْقَ العَرْشِ بالتَّزْويرِ يَرْحَلُ بالحِذَاءْ ...!

3. What are you waiting for?
A King’s grave?
A leader’s funeral?
And a Crown Prince on your thrown,
Which God has bestowed on him the same stupidity as yours?
Be realistic…
You were lucky, and luck decided that you remain .Now it decided that you shall go,
So try and leave us with some dignity…
Don’t wait to leave in the middle of the night through a tunnel to exile
Where misery surrounds you…
You have been deprived of your presidential plane .
No airport will accept your kind,
There will be no red carpet or honour when you arrive…
You have become a burden,
So prepare for the inevitable before you cry by yourself like a little girl…
You still long to make history from a parlour of praise
My poem says
You shall enter it, but from the drains of satire…!
In my mind there is a loud call…
He who lives fraudulently on a throne leaves by the boot…!
* * *
  4. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟
 
حَدِّقْ بِمِرْآَةِ الزَّمَانِ وقُلْ لِنَفْسِكَ
كَيْفَ صِرْتَ اليَوْمَ رَمْزًا للمَذَلَّةِ والخِيَانَةِ والخَنَا ...؟
مَاذَا تَرَى في هَذِهِ المِرْآَةِ غَيْرَ مُجَنَّدٍ لَمْ يَسْتَمِعْ لضَميرِ أُمَّتِهِ
فَدالَسَ وانْحَنَى ...!؟
مَاذَا تَرَى فيها سِوَى وَجْهٍ تُغَطِّيهِ المَسَاحِيقُ الكَذُوبَةُ دُونَ فَائِدَةٍ
فَيُبْصِرُهُ الجَميعُ تَعَفَّنَا ...!؟
اصْرُخْ أَمَامَ جَلالَةِ المِرْآَةِ
ثُمَّ اسْأَلْ ضَمِيرَكَ مَنْ أَنَا ...؟
سَتَرى الجَوَابَ يَعُودُ
أنْتَ القَائِدُ المَهْزُومُ لُحْظَةَ أَسْرِهِ
مُتَذَلِّلاً
مُتَوَسِّلاً
مُسْتَنْجِدًا بِعَدُوِّهِ مِنْ أَهْلِهِ
وإِذَا خَسِرْتَ ذَويكَ لَنْ يُجْديكَ أَنْ تَرْضَى الدُّنَا ...
فَاتْعَسْ بِذَمِّ الشَّعْبِ
ولْتَهْنَأْ بِمَدْحِ عَدُوِّنَا ...!

4. What are you waiting for?
Stare in the mirror of time and ask yourself
How did I become an icon of humility, treason and weakness…?
What do you see in this mirror, other than a recruit who did not listen to the conscience of his nation, so he cheated and bowed…?!?
What do you see other than a face covered in useless fake makeup
As everyone sees he is rotten….?!?
Shout in front of Her Majesty, the mirror
Then ask your conscience who am I…?
You will see the answer return:
You are a defeated leader in the moment of his capture
Disgraced
Begging
Seeking refuge from his people with his enemies
And if you lost your family, it will do you no good to please the whole world
So be miserable by the people’s criticism
And be happy by the praise of our enemy…!
* * *

5. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟

 
القَادِمُ المَجْهُولُ أَصْبَحَ وَاضِحًا كَالشَّمْسِ في عِزِّ الظَّهِيرَةْ ...
فَاذْهَبْ إلى حَيْثُ الخَزَائِنِ واصَطَحِبْ مَعَكَ العَشِيرَةْ ...
قَدْ يَغْفِرُ النَّاسُ الخِيَانَةَ إِنْ رَحَلْتَ الآنَ
لَكِنْ إِنْ بَقيتَ فَقَدْ تُطَالِبُ أَلْفُ عَاقِلَةٍ وعَائِلَةٍ بِبَعْضِ دِيَاتِ قَتْلاهَا
وإِنْ صَمَّمْتَ أَنْ تَبْقَى
تَرَى أَهْلَ القَتيلِ يُطَالِبُونَكَ بالقِصَاصِ
فُخُذْ مَتَاعَكَ وابْدَأِ الآنَ المَسِيرَةْ ...
كَمْ قَدْ خَدَمْتَ عَدُوَّنَا
وَسَيُكْرِمُونَكَ في مَدَائِنِهِمْ
فَسَافِرْ -دونَ خَوْفٍ – نَحْوَهُمْ في رِحْلَةٍ تَبْدُو يَسِيرَةْ ...
مَا زالَ عِنْدَكَ فُرْصَةٌ
فَلْتَقْتَنِصْهَا
إِنَّهَا تَبْدُو الأَخِيرَةْ ...!

5. What are you waiting for?

The next unknown to become clear like the sun at noon…
So go to where your treasures are and take the clan with you.
As people may forgive the treason if you leave now,
But if you stay, a thousands families and clans will demand some blood money,
And if you are determined to remain
You shall see the families of the killed demanding retribution,
So take your belongings and start marching now…
You have served our enemies for so long,
And they will generously honour you in their cities
So leave – without fear – to them in a journey that seems easy…
You still have a chance
So take it,
As it seems to be your last…!
* * *

6. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟

 
الآنَ غَادِرْ لَمْ يَعُدْ في الوَقْتِ مُتَّسَعٌ لمَلْءِ حَقَائِبِكْ ...!
اهْرُبْ بِيَِِخْتٍ نَحْوَ أَقْرَبِ مِرْفَأٍ
واصْحَبْ جَمِيعَ أَقَارِبِكْ ...
لا وَقْتَ للتَّفْكِيرِ
فَالتَّفْكيرُ للحُكَمَاءِ
والحُكَمَاءُ قُدْ طُرِدُوا بِعَهْدِكَ
والمُطَارَدُ صَارَ أَنْتَ الآنَ
فَاهْرُبْ مِنْ جَميعِ مَصَائِبِكْ ...
أَتُرَاكَ تَعْجَبُ مِنْ صُرُوفِ الدَّهْرِ ؟
لا تَعْجَبْ
فَكَمْ عَجِبَتْ شُعُوبٌ مِنْ سَخِيفِ عَجَائِبِكْ ...!
أَتَظُنُّ أَنَّ الجَيْشَ يُطْلِقُ رُمْحَهُ نَحْوَ الطَّرِيدَةِ رَاضِيًا مِنْ أَجْلِ كَرْشِكْ ...؟
أَمْ هَلْ تَظُنُّ أُولئِكَ الفُرْسَانَ تَسْحَقُ بالسَّنَابِكِ أَهْلَهَا لتَعِيشَ أَنْتَ بِظِلِّ عَرْشِكْ ...؟
يَا أَيُّهَا الجِنِرَالُ كُلُّ الجُنْدِ في فَقْرٍ
وإِنَّ الفَقْرَ رَابِطَةٌ تُوَحِّدُ أَهْلَهَا في وَجْهِ بَطْشِكْ ...!
فَلْتَنْتَبِهْ ...
إِذْ لا وَلاءَ لِمَنْ يَخُونُ وَأَنْتَ خُنْتَ جُنُودَ جَيْشِكْ ...
احْذَرْ سَنَابِكَ خَيْلِهِمْ
واحْذَرْ سِهَامَ رُمَاتِهِمْ
واحْذَرْ سُكُوتَهَمُ وطَاعَتَهُمْ وتَعْظِيمَ السَّلامِ
فُكُلُّ تِلْكَ الجُنْدِ قَدْ تَرْنُو لنَهْشِكْ ...
قَدْ يُوصِلونَكَ للأَمَانِ إذا رَحَلْتَ
ويُوصِلونَكَ إِنْ بَقِيتَ لجَوْفِ نَعْشِكْ ...!

6. What are you waiting for?
Leave now, there is no time left to pack your bags!
Flee in your yacht to the nearest port,
And take all your relatives…
There is no time to think,
As thinking is for the wise,
And the wise were expelled in your era,
And now you are the prey ,
So flee from all your disasters…
Are you amazed by the changing times,
Don’t be
As for so long the people have been astonished by your ridiculous miracles!
Do you think the army will throw its spear at its prey just to satisfy your greed…?
Or do you think those Knights are crushing their families with the hooves of their horse so you can remain on your throne…?
Oh General, all the soldiers are in poverty,
And poverty is a bond that unifies its people against your oppression…!
So pay attention…
There is no loyalty for he who betrays, and you have betrayed the soldiers of your army…
Be wary the hooves of their horses,
Be ware the arrows of their archers,
Be wary their silence, obedience and their grand salute,
As all those soldiers long to ravish you…
They may take you to safety if you leave,
And to your coffin if you remain…!
* * *

7. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟

 
يَا أَيُّهَا المَشْتُومُ في كُلِّ المَقَاهِي مِنْ جُمُوعِ السَّامِرينْ ...
يَا أَيُّهَا المَلْعُونُ في كُلِّ الشَّرَائِعِ مُبْعَدًا مِنْ كُلِّ دينْ ...
يَا أَيُّهَا المَنْبُوذُ في القَصْرِ المُحَصَّنِ بالجُنُودِ الغَافِلينْ ...
مَاذَا سَتَفْعَلُ ...؟
هَلْ سَتُقْسِمُ أَنْ تُحَاسِبَ مَنْ رَعَيْتَ مِنَ الكِلابِ المُفْسِدينَ الفَاسِدينْ ...؟
أَمْ هَلْ سَتَعْفُو عَبْرَ مَرْسُومٍ رِئَاسِيٍّ عَنِ الفُقَرَاءِ
مَعْ دَمْع سَخِينْ ...؟
عَفْوًا يَعُمُّ الكُلَّ ولْتُسْمِعْ جُمُوعُ الحَاضِرينَ الغَائِبينْ ...
فَلْتَشْهَدُوا
إِنَّا عَفَوْنَا عَنْ ضَحَايَانَا
شَريطَةَ أَنْ يَمُدُّونَا بِبَعْضِ الوَقْتِ كِيْ نَقْضِي عَلَيْهِمْ أَجْمَعينْ ...!
لَنْ يَنْفَعَ المَرْسُومُ فالمَقْسُومُ آتْ ...!
لَنْ يَرْحَمَ الثُّوَّارُ دَمْعَكَ
أَنْتَ لَمْ تَرْحَمْ دُمُوعًا للثَّكَالى الصَّابِرَاتْ
تَحْتَاجُ مُعْجِزَةً ولَكِنْ مَرَّ عَهْدُ المُعْجِزَاتْ ...
هُوَ مَشْهَدٌ مَلَّ المُؤَرِّخُ مِنْ تَكَرُّرِهِ
رَئِيسٌ أَحْمَقٌ خَلَعُوهُ في عَجَلٍ
ويَبْدو آخَرٌ في يَوْمِ زِينَتِهِ قَتِيلاً مِنْ عَسَاكِرِهِ الثِّقَاتْ ...
يَا كَاتِبَ التَّأْريخِ قُلْ لي
كَمْ حَوَيْتَ مِنَ العِظَاتِ الوَاضِحَاتْ ...؟
لَنْ يَنْفَعَ الحَمْقَى جُيُوشُ حِرَاسَةٍ
فَنِهَايَةُ الطُّغْيانِ وَاحِدَةٍ
وإِنْ لَعِبَ المُؤَرِّخُ بالأَسَامِي والصِّفَاتْ ...
فَاهْرُبْ لأَنَّكَ إِنْ بَقيتَ تَرَى المَهَانَةَ قَبْلَ أَنْ تَلْقَى المَمَاتْ ...!


7. What are you waiting for?
You, who is reviled by all in the cafes at night…
You, who is cursed by all laws
And exiled from all religions…
You, who is an outcast in the fortified castle with oblivious guards…
What will you do…?
Will you swear to punish those corrupt and spoilt dogs you raised…?
Or will you forgive the poor with a presidential pardon,
With warm tears…?
A pardon for all and all shall hear
Those who are present and abscent..
Bear witness
We will forgive our victims,
Provided that they give us some time to kill them all…!
It will do you no good, as your destiny is about to be realised! The rebels will have no compassion for your tears,
You had no compassion for the tears of the mourning mothers,
You need a miracle but the time of miracles has passed…
The historians are bored with the same old scene:
A foolish president hastily dethroned,
Another killed on the day of his decoration by his most trusted soldiers… Oh, writer of history, tell me
How much clear advice do you have?
Army guards will do fools no good,
As there is only one end for tyranny
Even if the historians manipulate the names and features…
So run away because if you stay you shall see humility before you meet your death…!
* * *

8. مَاذَا بِرَبِّكَ تَنْتَظِرْ ...؟

 
أَدرْي وتَدْري رَغْمَ كُلِّ البَاسِطِينَ خُدُودَهُمْ مِنْ تَحْتِ نَعْلِكَ
أَنَّنَا في آخِرِ الفَصْلِ الأَخيرِ مِنَ القَصيدَةْ ...!
أَدْري ويَدْري السَّامِعُونَ جَمِيعُهُمْ أَنَّ الخِيَانَةَ فيكَ قَدْ أَمْسَتْ عَقيدَةْ ...!
أنَا لا أُحِبُّ الهَجْوَ ...
لَكِنْ إِنْ ذَكَرْتُكَ تَخْرُجُ الأَلْفَاظُ مِثْلَكَ
في النَّجَاسَةِ والتَّعَاسَةِ والخَسَاسَةِ
لا تَلُمْهَا
إِنَّهَا في وَصْفِكَ انْطَلَقَتْ سَعَيدةْ ...
حَاوِلْ تََدَبُّرَ مَا تَرَاهُ
فَمَا تَرَاهُ
نِهَايَةٌ مَحْتُومَةٌ
هَيْهَاتَ يُجْدِي مِنْ مَكِيدَتِهَا مَكِيدَةْ ...
مَا زِلْتَ مُحْتَارًا ...؟
أَقُولُ لَكَ انْتَبِهْ
دَوْمًا عَلامَاتُ النِّهَايَةِ في اقْتِرَابٍ حينَمَا تَبْدُو بَعِيدَةْ ...!
في الصَّفْحَةِ الأُولَى نَرَاكَ مُتَوَّجًا
ولَسَوْفَ نُبْصِرُهُ هُرُوبَكَ مُعْلَنًا ومُوَثَّقًا
بِشَمَاتَةٍ طُبِعَتْ على نَفْسِ الجَريدَةْ ...!
يَا سَيِّد القَصْرِ المُحَصَّنِ
نَحْنُ مَنْ يَجْري وَرَاءَكَ بالحِجَارَةِ والبَنَادِقِ
فَانْتَبِهْ ...
لَسْتَ الزَّعيمَ اليَوْمَ بَلْ أَنْتَ الطَّرِيدَةْ ...!



8. What are you waiting for?
I know and you know that despite all the people you have walked over,
That we are at the end of the final chapter of the poem…!
I know and all the listeners know that your inner treason has become a creed…!
I don’t like to scorn…
But when I speak of you the words come out like you:
Filthy, miserable and vile
Don’t blame the words,
As they are happy to come out and describe you…
Try and contemplate what you see
As what you see
Is an inevitable end
It is impossible to make a conspiracy of a conspiracy
You are still confused…?
I say to you, pay attention
There are always signs that the end is near when it seems far away…!
On the front page we see you crowned
We will see your escape announced and confirmed
Relished in the same newspaper…!
Oh, Master of the fortified castle,
We are those who will run after you with rocks and rifles
So pay attention…
Today you are not a hunter but the hunted!

3 comments:

  1. This week we shall work on this poem:

    1. Read and discuss meanings and new vocabulary

    2. Translate it into English using free translation style

    3. Practice listening to it

    4. Deliver the poem in Arabic

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete

Add your feedback or comment here:

Glossary of World Migration Report of the UN IOM -- مسرد مصطلحات تقرير وكالة الأمم المتحدة للهجرة

مسرد مصطلحات مستخلص من تقرير وكالة الأمم المتحدة للهجرة  Term Google Translate ( بتصرف ) accountability fram...