Skip to main content

Still I Rise ما زلت أنهض

Still I Rise
مازلتُ أنهض

You may write me down in history
قد تختزلني من كُتب التاريخ 


With your bitter, twisted lies,
بأكاذيبك المُرّة الملتوية


You may tread me in the very dirt
قد تدوسني في أصل التراب


But still, like dust, I'll rise.
لكني، مثل الغُبار، أنهض

Does my sassiness upset you?
أتُزعجك شجاعتي؟

Why are you beset with gloom?
لماذا تسكنك الظنون؟

'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.
ألأنّي اسير كما وأن آبار نفط العالم تنبع من حُجرتي؟

Just like moons and like suns,
كما الشمس والقمر

With the certainty of tides,
كما المد والجزر

Just like hopes springing high,
كما الآمال تصبو للعُلا

Still I'll rise.
ما زلتُ أنهض

Did you want to see me broken?
أتنشدُ رؤيتي مكسور الجناح؟

Bowed head and lowered eyes?
مُطأطأ الرأس، مكلوم العيون؟

Shoulders falling down like teardrops
وأكتافي تنوء بالهموم 

Weakened by my soulful cries.
مطحوناً بصرخات الأسى

Does my haughtiness offend you?
أيثير غضبك..كبريائي؟

Don't you take it awful hard
لا تحنق

'Cause I laugh like I've got gold mines
لأني سأضحك بملءُ فَمي، كأني أملك مناجم من ذهب

Diggin' in my own back yard.
في حديقة منزلي

You may shoot me with your words,
قد تطلق عليّ النار بكلماتك

You may cut me with your eyes,
قد تقطّعني بنظراتك 

You may kill me with your hatefulness,
لربما تقتلني بكراهيتك 

But still, like air, I'll rise.
لكنّي كالهواء ..أنهض

Does my sexiness upset you?
أتزعجك جاذبيتي وحُسني؟

Does it come as a surprise
هل تصيبك الدهشة؟

That I dance like I've got diamonds
لأني أرقص كأني ألدُ الياقوت

At the meeting of my thighs?
من رحِمي

Out of the huts of history's shame
I rise
من صُلب عار التاريخ... أنهض


Up from a past that's rooted in pain
I rise
من جذور الماضي المغموس بالالام.. أنهض


I'm a black ocean, leaping and wide,
انا محيط أسود واسعٌ وعميق


Welling and swelling I bear in the tide.
بعزم وقوة.. أتحملُ الهوان


Leaving behind nights of terror and fear
I rise
تاركاً ورائي ليالي الذعر والخوف ..أنهض


Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
إلى فجر يوم جديد..أنهض


Bringing the gifts that my ancestors gave,
أحملُ معي ذكرى جُدودي


I am the dream and the hope of the slave.
وأحلامُ وآمالُ العبيد


I rise
أنهض

I rise
أنهض

I rise.
أنهض

Maya Angelou
مايا آنجلو

ترجمة أحمد الخطيب

Comments

  1. thank you a lot for your perfect translation of this beautiful poem

    ReplyDelete

Post a Comment

Add your feedback or comment here:

Popular posts from this blog

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ (1)

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ سؤال طرح عليّ عبر حسابي على تويتر، وكي تعم الفائدة أحببت ان أجعل هذه المعلومة متاحة لجميع من يرغب بممارسة العمل المستقل بشكل عام، والعمل كمترجم مستقل بشكل خاص. -  اكتساب الخبرة في الترجمة أمر ضروري وهذا لن يتحقق ما لم تمارس الترجمة بشكل فعلي. أول ما بدأت فيه هو التطوع مجاناً لترجمة أعمال تنشر على الإنترنت. هناك عدة مواقع ومواد يمكنك المشاركة في ترجمتها واكتساب الخبرة عبر قيامك بذلك مثل ويكبيديا، وموقع تيد، وغيرها. ابحث وستجد. -  التخصص أمر مهم، لكن في البداية جرب كل أنواع الترجمة، ولا تركز على الأدبية فمجالها محدود في عالم التجارة والأعمال - القراءة باللغات التي تعمل بها، من عادتي اذا اقتنيت كتاباً مترجماً أن ابتاع النسخة الأصلية (غير المترجمة) وكثيراً ما كنت أقارن بينها. - المهارة باللغات التي تترجم بينها من الأمور المهمة جداً. هناك من يركز على معرفة متعمقة في قواعد اللغة والنحو والصرف وبرأيي هي مهمة للغاية، لكن من تجربتي الشخصية فقد كنت ماهراً في قواعد اللغة الانجليزية وضعيف في قواعد اللغة العربية كعلم صرف. تغلبت على هذا الضعف بكثرة القراءة

الترجمة الفورية وصعوباتها

الترجمة الفورية وصعوباتها    La Traduction simultanée et ses difficultés بقلم الدكتور حسيب الياس حديد   كلية الاداب جامعة الموصل          الترجمة الفورية نشاط فكري وإبداعي يقوم على أساس اكتساب المضامين المعرفية والعمل على نقل هذه المضامين بطرق شتى يتم اختيارها من قبل المترجم الفوري ، ولابد من ان يكون نقل المضامين متكاملاً . وفي الحقيقة لا تعدّ مهمة الترجمة الفورية مسألة يسيرة وإنما هي مسألة معقّدة ومتشعّبة ودقيقة . وتختلف الترجمة الفورية عن الترجمة التحريرية في جوانب عديدة أهمها الإصغاء والفهم والتحليل وتبليغ الرسالة في وقت محدد للغاية أي ان ليس للمترجم الفوري متسعاً من الوقت لكي يصوغ التراكيب ويعيد صياغتها مثلما يريد في الوقت الذي هنالك  من يستمع اليه ينتظر منه إبلاغه الرسالة وبالسرعة الممكنة كما ان المترجم الفوري يواجه المستمع الذي يستلم منه الرسالة في حين ان المترجم التحريري يواجه القارئ الذي سوف يقرأ ما يدوّنه . وهنالك اختلافات أخرى بين المترجم والمترجم الفوري . فالمترجم الفوري لابد من ان يكون مؤهلاً للإضطلاع بهذه المهمة الصعبة والدقيقة ولا يمكن ان نطلق صفة المترجم ال