Skip to main content

وسم ١ - نعم أتغير Wasam 1 - Yes, I change

كلُنا نتغير .. ولكن تختلف أسبابنا .. لماذا تغيرنا ..وإلى ماذا تغيرنا ..

 سلمان العودة

وسم 1 - نعم أتغير

نص الحلقة بالعربية والإنجليزية

وسم ١
دائماً أردد "اهدنا الصراط المستقيم" ولذلك لماذا لا أتغير؟ التغير هو التعلم الذي يساعد على مواكبة الجديد، على الانتقال من التبعية والتقليد إلى الاستقلال والاجتهاد والاستجابة للفطرة حيث الكون كله يتغير.الدين بطبيعة الحال ثابت، ولكن الرأي البشري متجدد. 
Wasam 1
I always repeat “guide us to the straight path” and as such why wouldn't I change? Change is the lesson that helps to keep up with the new, to move from the natural and traditional to independence and diligence, to respond to instinct…when all the world is changing from its natural state while the opinions of mankind renew.

والذي كان يقول صلى الله عليه واله وسلم: "يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك" هو نفسه كان يقول "اهدني لما اختلف فيه من الحق بإذنك". مكة غير المدينة، عصر النبوة غير عصر الخلفاء الراشدين، شافعي مصر غير شافعي العراق، ابن تيمية نفسه تحول كثيراً في عمره المبارك، الأمر في الشريعة قبل النهي، الرحمة قبل الشدة، الترغيب قبل الترهيب.
As the Prophet Mohammad said “Oh my Lord! turn my heart to the proven heart of your religion” he is also the one who said “My Lord guide me to the right path among the disputed ones, with your permission”. Mecca is not a city, the era of the prophets is not the era of the wise Caliphs, Shafei when he was the scholar of Egypt was not the   same when he became the scholar of Iraq, Ibn Taimia transformed much in his blessed life, in Sharia (Law) do is before don’t, mercy before severity, enticement before intimidation.

أرغب دائماً أن أراقب نفسي أكثر من أن أراقب الآخرين، أتعرف على عيوبي قبل أن أتعرف على عيوبهم. السماء تغير سحابها، النهر يغير ماءه، الأرض تغير جلدها، الشمس كل يوم لها أفق وعندما أتوقف وكل شيء يتحرك معناه أنني سأفيق وأنا وحيد.
I always want to observe myself more than observe others, recognise my own shortcomings before recognising their shortcomings. The sky changes its clouds, the river changes its water, the earth changes its skin, the sun each day has a new horizon, and when I pause when everything is moving it means that I am at a standstill, alone.

خمس سنوات من الاعتكاف عزلتني عن تأثير الجموع، منحتني الحرية، نقلتني من الضيق إلى السعة، ومن الانكفاء إلى الحياة، نقلتني لرؤية الوجوه الناصعة وقراءة الجانب الإيجابي لدى الآخرين. عندما خرجت، خرجت لأجد الشريحة تغيرت نحو العنف وكان لا بد من الوضوح معها ولو أدى ذلك إلى أن أخسرها. هل أتبعك على تعلمني مما علمت رشدا.. لكن هل أتبعك على أن تطيعني؟ هذه لا، لا أستطيع أن أستوعبها لأن عندي أغلى شيء عندي، هو حريتي. الحرية لا تريد أن يصادرها لا حاكم ولا تابع.
Five years of seclusion isolated me from the influence of the masses, gave me freedom, moved me from oppression to fulfillment, from reclusiveness to life, moved me to see the bright faces and read the positive side of others.  When I got out, I came out to find the ‘sector’ had changed towards violence and it must have been clear that if I were to lead I would break it. Can I follow you and you teach me what was learnt from the wise, but can I follow you on what you have given me? No, no I can’t comprehend it because I have the most precious thing, I have freedom. No one wants to confiscate freedom, not the leaders and not the followers. 

عليّ أواصل المسير ولو عثرت، نعم أعثًر، وأعثر ولكني أحاول النهوض سريعاً، أعتز بأن أعظم ثوابتي هو إيماني الراسخ العميق بالله سبحانه وتعالى، وحبي له، وحسن ظني به، وأنني أضع كل همومي وآلامي ومعاناتي حينما أسجد بين يديه.
So I continue on my journey and if I stumble, yes I stumble, and stumble, but I try and get up quickly. I take pride in that my greatest reward is my steadfast and profound faith in Allah, the glorified and almighty, my love and good faith in Him, I place all my worries, pain and suffering in his hands when I pray.

كنت أقلد بعض شيوخي الفضلاء بتحريم التصوير مثلاً مع التحايل لإباحته للحاجة أو للضرورة وفي داخلي كنت أتساءل كيف شيء؟ يعني إذا كان فعلاً الرسول (ص) لعن فاعله كيف يمكن أن يكون هذا الشيء يستخدم كوصيلة للدعوة إلى الله وهو من كبائر الذنوب يعني. الآن مع تغير   الواقع لا تجد او لا تكاد تجد إلا النادر من يقول بتحريم التصوير دون أن يكون هناك بحث جديد، وإنما الواقع  هو الذي فرض الشيء هذا.
I imitated some of the respected Scholars in, for example, banning photography, but allowing it where there was need or necessity, but on the inside I would ask myself how? If the Prophet truly cursed their actions, how could this thing be used as a means of calling to Allah? And it is one of the biggest sins? Now with the changing reality, we don’t find, or almost never find, those that say with the prohibition of photography without having a new discussion about it, but reality is that what imposes it. 

من الشجاعة أن يفتح الفقيه الأبواب القابلة للفتح بدلاً من أن ينتظر أن يكسرها الآخرون، نعم أتغير، لأنني لو قلت في الأربعين ما كنت أردده في العشرين فهذا يعني ضياع عشرين سنة من عمري سدى.
It takes the courage of the legal scholars to open the gates of acceptance, to open an exchange from which others wait to break their courage. Yes, I changed, because if I say in my forties what I repeated in my twenties that would mean I lost 20 years of my life in vain.


Translated by: Lauren O'Neil
Edited by: Ahmad Al Khatib


Comments

Popular posts from this blog

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ (1)

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ سؤال طرح عليّ عبر حسابي على تويتر، وكي تعم الفائدة أحببت ان أجعل هذه المعلومة متاحة لجميع من يرغب بممارسة العمل المستقل بشكل عام، والعمل كمترجم مستقل بشكل خاص. -  اكتساب الخبرة في الترجمة أمر ضروري وهذا لن يتحقق ما لم تمارس الترجمة بشكل فعلي. أول ما بدأت فيه هو التطوع مجاناً لترجمة أعمال تنشر على الإنترنت. هناك عدة مواقع ومواد يمكنك المشاركة في ترجمتها واكتساب الخبرة عبر قيامك بذلك مثل ويكبيديا، وموقع تيد، وغيرها. ابحث وستجد. -  التخصص أمر مهم، لكن في البداية جرب كل أنواع الترجمة، ولا تركز على الأدبية فمجالها محدود في عالم التجارة والأعمال - القراءة باللغات التي تعمل بها، من عادتي اذا اقتنيت كتاباً مترجماً أن ابتاع النسخة الأصلية (غير المترجمة) وكثيراً ما كنت أقارن بينها. - المهارة باللغات التي تترجم بينها من الأمور المهمة جداً. هناك من يركز على معرفة متعمقة في قواعد اللغة والنحو والصرف وبرأيي هي مهمة للغاية، لكن من تجربتي الشخصية فقد كنت ماهراً في قواعد اللغة الانجليزية وضعيف في قواعد اللغة العربية كعلم صرف. تغلبت على هذا الضعف بكثرة القراءة

Still I Rise ما زلت أنهض

Still I Rise مازلتُ أنهض You may write me down in history قد تختزلني من كُتب التاريخ  With your bitter, twisted lies, بأكاذيبك المُرّة الملتوية You may tread me in the very dirt قد تدوسني في أصل التراب But still, like dust, I'll rise. لكني، مثل الغُبار، أنهض Does my sassiness upset you? أتُزعجك شجاعتي؟ Why are you beset with gloom? لماذا تسكنك الظنون؟ 'Cause I walk like I've got oil wells Pumping in my living room. ألأنّي اسير كما وأن آبار نفط العالم تنبع من حُجرتي؟ Just like moons and like suns, كما الشمس والقمر With the certainty of tides, كما المد والجزر Just like hopes springing high, كما الآمال تصبو للعُلا Still I'll rise. ما زلتُ أنهض Did you want to see me broken? أتنشدُ رؤيتي مكسور الجناح؟ Bowed head and lowered eyes? مُطأطأ الرأس، مكلوم العيون؟ Shoulders falling down like teardrops وأكتافي تنوء بالهموم  Weakened by my soulful cries. مطحوناً بصرخات الأسى Does my haughtiness offend you? أيثير غضبك..كبريائي؟ Don't you take it awful hard لا تحنق 'Cau