Skip to main content

خواطر مترجم: مؤتمرسنابل السنوي العاشر بعنوان "التمويل الأصغر في مفترق الطرق: التطورات الحالية والآفاق المستقبلية في الدول العربية" في دبي.

مؤتمرسنابل السنوي العاشر بعنوان "التمويل الأصغر في مفترق الطرق: التطورات الحالية والآفاق المستقبلية في الدول العربية". 
Sanabel 10th Annual Conference  2014, Micro-finance at Crossroads; Current Developments and Future Prospects in the Arab States
كان هناك ما يقارب 10 مترجمين للغتين الإنجليزية والفرنسية.
واجهتنا منذ البداية مشكلة في وضوح الصوت عبر السماعات، والتي لم يستطع الفنيون حلها الى أن جاء اليوم التالي للمؤتمر.  حاول الفني المسئول القاء اللوم في البداية على التجهيزات داخل القاعة من إضاءة وغيرها، ومن ثم قام بإلقاء اللوم على المترجمين وانهم يعبثون بالأجهزة. كان التعامل مع هذه المشكلة بالتواصل مباشرة مع ممثلي الشركة المزودة لخدمات الترجمة وشرح الموقف بالنسبة لهم.  في اليوم التالي كانت الأجهزة تعمل بنقاء تام وبدون أي تشويش.
قابلت في هذا المؤتمر مترجمين ومترجمات منهم من أعرفه من زمن ومنهم من التقيته لأول مرة. لكل مترجم شخصيته الخاصة به ولونه المميز، وإذا تعلمت قبول الجميع تستطيع كسب قلوب الجميع.
أحد المترجمين الفوريين للغة الفرنسية لم يكن على المستوى المطلوب وما زال أمامه شوط كبير ليقطعه قبل أن يقحم نفسه في هكذا مؤتمرات في المستقبل. كنا نعمل بنظام RELAY حيث عند تحدث شخص ما بالفرنسية، تتم الترجمة الى العربية ومن ثم نقوم بالترجمة الى الإنجليزية اعتماداً على مترجم اللغة الفرنسية. وعندما يكون المترجم الأول ضعيف، ينعكس هذا الضعف على كل من يأخذ عنه وهذا هو الأمر الذي أثار أعصابي، الا انني منعت نفسي عن اتخاذ اجراء بحقه لأن ذلك من واجبات الشركة المقدمة للخدمات.
عليك في هذه المؤتمرات أن تعطي انطباع طيب عن شخصك وعن المهنة فتعامل الآخرين باحترام، وتؤدي عملك باحترافية وجهد، وتقدم المُساعدة في مجالك بأقصى ما تستطيع. احترم كذلك زملائك المترجمين وإياك والإساءة إليهم بطريقة مباشرة أو غير مُباشرة.
إياك كذلك ان تأخذ انطباع عن شخص آخر نقله لك طرف ثالث. اعتمد على تجاربك بنفسك، ولا تتسرع في الحكم على الآخرين. توقع أفضل ما لديهم وفي الغالب ستجد ما تتوقع.
تلوح لك الفرص في هذه المؤتمرات للتعرف على أناس من جميع أنحاء العالم والاستماع الى ومعلومات لم تكن لتسنح لك الفرصة لمعرفتها البتة. أعتبر كل مؤتمر أعمل به فرصة لتعلم أشياء جديدة وتوسيع مداركي بهذا العالم الذي نعيش فيه.
اليكم بعض المعلومات عن هذا الحدث، يتبعها أجندة المؤتمر باللغتين، تجدون قائمة بالمفردات الخاصة بهذا النوع من المؤتمرات (التمويل والتمويل الأصغر) جمعتها لكم على هذا الرابط

تجدون كذلك نماذج لترجمة بعض النصوص وبرنامج المؤتمر باللغتين العربية والإنجليزية

(مُلاحظة أن الترجمات أدناه منقولة من منشورات المؤتمر رغم قيامي بالتعديل على بعض منها)
مؤتمر سنابل لعام 2014
Sanabel 2014 Conference
من سبتمبر/ أيلول 29 – 30، 2014
from September 29 to 30, 2014
في فندق انتركونتننتال، فستيفال سيتي – دبي
at Intercontinental Dubai – Festival City
التمويل الأصغر في مفترق الطرق: التطورات الحالية والآفاق المستقبلية في الدول العربية
Microfinance at Crossroads; Current Developments and Future Prospects in the Arab States
سيحمل مؤتمر سنابل لعام 2014 عنوان التمويل الأصغر في مفترق الطرق؛ التطورات الحالية والآفاق المستقبلية في الدول العربية”.
The theme of Sanabel’s 2014 Conference will be “Microfinance at Crossroads; Current Developments and Future Prospects in the Arab States”.
يهدف المؤتمر إلى تقديم لمحة عامة عن وضع صناعة التمويل الأصغر في الدول العربية مع تسليط الضوء على التطورات الحالية ومناقشة فرص النمو المحتملة في الحاضر ومستقبلاُ
The conference aims to provide an overview on the state of the industry in Arab countries, highlighting current developments and discussing present and future potential opportunities for growth.
تمر صناعة التمويل الأصغر العربية حاليا بمرحلة في غاية الدقة.
The Arab microfinance industry is currently passing through a delicate phase.
بينما بناء قدرات مؤسسات التمويل الأصغر هو شرط أساسي لنمو الصناعة وازدهارها، فخلق بيئة تمكينيه مواتية تسمح بالابتكار في تنويع المنتجات المقدمة يعتبر أمرا أساسيا للوصول إلى تحقيق رؤية الشمول المالي بنجاح.
While building the industry’s capacity is a prerequisite for its enhancement, creating an enabling environment that allows innovative product diversification is essential in successfully achieving the vision of financial inclusion.
سيتناول المؤتمر الوسائل البديلة لخدمة الفئات المحرومة من الوصول إلى الخدمات المالية من خلال تبادل الخبرات والابتكارات في التكنولوجيا المستخدمة في صناعة التمويل الأصغر وما تم الوصول إليه حتى الأن في الدول العربية من أجل تحسين الهياكل التنظيمية والخيارات المختلفة من أجل التحول، هذا بالإضافة إلى كيفية بناء قدرات مؤسسات التمويل الأصغر.
The conference will address alternative approaches to serve the financially underserved by sharing experiences and innovations in technology platforms, progress towards improved regulatory structures, and options for transformation, in addition to capacity building of MFIs.
كما سيركز المؤتمر على العملاء والفرص المتاحة من أجل تحسين الخدمات المقدمة إليهم وفقاً للمعايير العالمية للأداء الاجتماعي ومبادئ حماية العملاء وبرامج التثقيف المالي.
The conference’s focus will be also devoted to the clients and opportunities to improve services of the sector based on the universal standards for social performance, client protection principles, and financial literacy programs.
سيمثل مؤتمر سنابل لعام 2014 منتدى لتبادل الأفكار والخبرات والمعرفة ومناقشة الممارسات الجيدة من قبل الجهات العربية والعالمية المعنية بصناعة التمويل الأصغر.
The Sanabel 2014 conference will provide a platform for exchanging experiences, ideas, knowledge, and discussing good practices among Arab and international stakeholders.
وسوف يمهد الطريق إلى التخطيط الملائم لتحقيق الاشتمال المالي في صناعة التمويل الأصغر العربية بناء على الخبرات الإقليمية والدولية
It will pave the road to appropriate planning for financial inclusion in the Arab microfinance industry based on regional and international experiences.


أجندة المؤتمر
Conference Agenda
Start
تبدأ
End
تنتهي
Day One
اليوم الأول
7:30
09:00
Registration
التسجيل
09:00
09:45
Opening Remarks and Keynote Speakers
الملاحظات الافتتاحية والمتحدثون الرئيسيون
09:45
11:00
Symposium:  Crossroad Reflections; How relevant are we?
ندوة عامة: التوجهات والفرص الإقليمية –هل نحن مستعدون لها؟
11:00
11:45
Networking Opportunity / Coffee Break
استراحة لتناول القهوة وبناء العلاقات
11:45
13:15
Concurrent Sessions
جلسات متزامنة
The Risky Business of Microfinance - Risk and Risk Management in the Arab Countries
المخاطر في صناعة التمويل الأصغر – إدارة المخاطر في البلدان العربية
Responsible Inclusive Finance - From Intent to Action
التمويل الشامل المسؤول – من النية إلى التطبيق
An Intergenerational Perspective - Innovative Approaches to Better Serve the Youth
وسائل مبتكرة من أجل تقديم خدمة أفضل للشباب
13:15
14:45
Networking Opportunity / Lunch Break
استراحة لتناول الغداء وبناء العلاقات
14:45
16:00
Concurrent Sessions
جلسات متزامنة
The Transformation Debate - Opportunities and Challenges Facing MFIs
الجدال السائر حول التحول– الفرص والتحديات التي تواجه مؤسسات التمويل الأصغر!
Microinsurance -Challenges in Developing a Market of Microinsurance in the Region
التأمين الأصغر – التحديات أمام تطوير سوق للتأمين الأصغر في البلدان العربية
Engaging with the Private Sector – Potential Benefits
مشاركة القطاع الخاص -الفوائد المحتملة
16:00
16:30
Networking Opportunity / Coffee Break
استراحة لتناول القهوة وبناء العلاقات
16:30
17:30
Concurrent Sessions
جلسات متزامنة
The Missing Middle Opportunities - Lessons Learned from VSE
الفئة المستبعدة –الدروس المستفادة من المشروعات الصغيرة جداً
Innovation in Sharia Compliant Microfinance –Going Beyond Murabaha
الابتكار في مجال التمويل الأصغر الإسلامي – ما بعد المرابحة
Value Chain Finance –Enhancing each Phase to Gain a Competitive Advantage
قيمة حلقات التمويل -الميزة التنافسية
19:00
23:00
Networking Opportunity / Gala Dinner
حفل لتناول العشاء وبناء العلاقات
ء


Start
End
Day Two
اليوم الثاني
9:00
10:30
Symposium: Legal and Regulatory Framework for Microfinance in the Arab countries
ندوة عامة: الإطار القانوني والتنظيمي للتمويل الأصغر في البلدان العربية
10:30
11:15
Networking Opportunity / Coffee Break
استراحة لتناول القهوة وبناء العلاقات


Concurrent Sessions
جلسات متزامنة
Session time: 11:00 - 13:00
مدة الجلسة: 11:00 – 13:00
11:15
12:45
Weathering the Storm - Dealing with the 2009 Moroccan Crisis
مواجهة العاصفة -التعامل مع الأزمة المغربية في عام 2009
Unlocking the Opportunity of the Women’s Market -Leadership, Innovation and Measurement
فرصة لدخول السوق النسائي – القيادة والابتكار والقياس
Asset and Liability Management (Workshop)
إدارة الأصول والخصومورشة عمل (
12:45
14:15
Networking Opportunity / Lunch Break
استراحة لتناول الغذاء وبناء العلاقات


Concurrent Sessions
جلسات متزامنة
Session time: 14:00 - 16:00
مدة الجلسة: 14:00 – 16:00
14:15
15:45
A Debate: Is the era for donor funding in MENA over?
التمويل الشامل-دور الممولين في تقدم الشمول المالي في البلدان العربية
Digital Finance and Mobile Banking -Technology and Regulation (the Hen and the Egg Problem)
التمويل الرقمي والخدمات المصرفية عبر الهاتف المحمول – التكنولوجيا والتنظيم (ماذا يأتي أولاً)
Corporate Governance (Workshop)
الحكومة المؤسسية (ورشة عمل)
15:45
16:15
Networking Opportunity / Coffee Break
استراحة لتناول القهوة وبناء العلاقات
16:15
17:15
Awards Ceremony
حفل توزيع الجوائز
17:15
18:00
Closing Session
الجلسة الختامية
General Assembly
9:00 am
12:00 pm
General Assembly Meeting
(by invitation)
اجتماع الجمعية العمومية 
(الحضور بالدعوات)


Comments

Popular posts from this blog

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ (1)

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ سؤال طرح عليّ عبر حسابي على تويتر، وكي تعم الفائدة أحببت ان أجعل هذه المعلومة متاحة لجميع من يرغب بممارسة العمل المستقل بشكل عام، والعمل كمترجم مستقل بشكل خاص. -  اكتساب الخبرة في الترجمة أمر ضروري وهذا لن يتحقق ما لم تمارس الترجمة بشكل فعلي. أول ما بدأت فيه هو التطوع مجاناً لترجمة أعمال تنشر على الإنترنت. هناك عدة مواقع ومواد يمكنك المشاركة في ترجمتها واكتساب الخبرة عبر قيامك بذلك مثل ويكبيديا، وموقع تيد، وغيرها. ابحث وستجد. -  التخصص أمر مهم، لكن في البداية جرب كل أنواع الترجمة، ولا تركز على الأدبية فمجالها محدود في عالم التجارة والأعمال - القراءة باللغات التي تعمل بها، من عادتي اذا اقتنيت كتاباً مترجماً أن ابتاع النسخة الأصلية (غير المترجمة) وكثيراً ما كنت أقارن بينها. - المهارة باللغات التي تترجم بينها من الأمور المهمة جداً. هناك من يركز على معرفة متعمقة في قواعد اللغة والنحو والصرف وبرأيي هي مهمة للغاية، لكن من تجربتي الشخصية فقد كنت ماهراً في قواعد اللغة الانجليزية وضعيف في قواعد اللغة العربية كعلم صرف. تغلبت على هذا الضعف بكثرة القراءة

Still I Rise ما زلت أنهض

Still I Rise مازلتُ أنهض You may write me down in history قد تختزلني من كُتب التاريخ  With your bitter, twisted lies, بأكاذيبك المُرّة الملتوية You may tread me in the very dirt قد تدوسني في أصل التراب But still, like dust, I'll rise. لكني، مثل الغُبار، أنهض Does my sassiness upset you? أتُزعجك شجاعتي؟ Why are you beset with gloom? لماذا تسكنك الظنون؟ 'Cause I walk like I've got oil wells Pumping in my living room. ألأنّي اسير كما وأن آبار نفط العالم تنبع من حُجرتي؟ Just like moons and like suns, كما الشمس والقمر With the certainty of tides, كما المد والجزر Just like hopes springing high, كما الآمال تصبو للعُلا Still I'll rise. ما زلتُ أنهض Did you want to see me broken? أتنشدُ رؤيتي مكسور الجناح؟ Bowed head and lowered eyes? مُطأطأ الرأس، مكلوم العيون؟ Shoulders falling down like teardrops وأكتافي تنوء بالهموم  Weakened by my soulful cries. مطحوناً بصرخات الأسى Does my haughtiness offend you? أيثير غضبك..كبريائي؟ Don't you take it awful hard لا تحنق 'Cau