Skip to main content

نموذج ترجمة بيان المركز المالي - لشركة تأمين

Sample Translation - Statement of financial position - For an Insurance Company
نموذج ترجمة - بيان المركز المالي - لشركة تأمين

Statement of financial position
as at 31 December 2015
 
بيان المركز المالي
كما في 31 ديسمبر 2015
ASSETS الموجودات
Non-current assets الموجودات غيرالمُتداولة
property and equipment ممتلكات ومعدات
Investment properties استثمارات عقارية
Investments designated at fair value through other comprehensive income (FVTOCI) استثمارات مصنفة بالقيمة العادلة من خلال الدخل الشامل
Investments at amortized cost استثمارات بالتكلفة المُطفأة
Statutory deposit وديعة قانونية
Total non-current assets مجموع الموجودات غير المُتداولة


Current assets الموجودات المُتداولة
Investments designated at fair value through profit or loss (FVTPL) استثمارات مصنفة بالقيمة العادلة من خلال الربح أو الخسارة
Re-insurance contract assets موجودات عُقود مُعيدي التأمين
Insurance and other receivables ذمم مدينة تأمينية وأخرى
Term deposits ودائع لأجل
Prepayments مصاريف مدفوعة مُقدّماً
Bank and cash نقد في الصندوق ولدى البنك
Total current assets مجموع الموجودات المُتداولة
Total assets مجموع الموجودات   


EQUITY AND LIABILITIES حُقوق المُلكيّة والمطلوبات
Capital and reserves رأس المال والإحتياطيات
Share capital رأس المال  
Legal reserve احتياطي قانوني
General reserve احتياطي عام
Investment revaluation reserve احتياطي اعادة تقييم الإستثمار
Retained earnings أرباح مُستبقاة
Total capital and reserves مجموع رأس المال والإحتياطيات


Non-current liability المطلوبات غير المُتداولة
Provision for end of service benefit مُخصص مُكافآت نهاية الخدمة


Current liability المطلوبات المُتداولة
Insurance contract liabilities مطلوبات عُقود التأمين
Insurance and other payables ذمم دائنة تأمينية وأخرى
Re-insurance deposit retained إيداعات إعادة تأمين مُحتجزة
Accruals and deferred income مصاريف مُستحقة وإيرادات مؤجلة


Total current liabilities مجموع المطلوبات الجارية
Total liabilities مجموع المطلوبات  
Total equity and liabilities مجموع حُقوق الملكيّة والمطلوبات

Comments

Popular posts from this blog

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ (1)

كيف تبدأ في العمل كمترجم مستقل؟ سؤال طرح عليّ عبر حسابي على تويتر، وكي تعم الفائدة أحببت ان أجعل هذه المعلومة متاحة لجميع من يرغب بممارسة العمل المستقل بشكل عام، والعمل كمترجم مستقل بشكل خاص. -  اكتساب الخبرة في الترجمة أمر ضروري وهذا لن يتحقق ما لم تمارس الترجمة بشكل فعلي. أول ما بدأت فيه هو التطوع مجاناً لترجمة أعمال تنشر على الإنترنت. هناك عدة مواقع ومواد يمكنك المشاركة في ترجمتها واكتساب الخبرة عبر قيامك بذلك مثل ويكبيديا، وموقع تيد، وغيرها. ابحث وستجد. -  التخصص أمر مهم، لكن في البداية جرب كل أنواع الترجمة، ولا تركز على الأدبية فمجالها محدود في عالم التجارة والأعمال - القراءة باللغات التي تعمل بها، من عادتي اذا اقتنيت كتاباً مترجماً أن ابتاع النسخة الأصلية (غير المترجمة) وكثيراً ما كنت أقارن بينها. - المهارة باللغات التي تترجم بينها من الأمور المهمة جداً. هناك من يركز على معرفة متعمقة في قواعد اللغة والنحو والصرف وبرأيي هي مهمة للغاية، لكن من تجربتي الشخصية فقد كنت ماهراً في قواعد اللغة الانجليزية وضعيف في قواعد اللغة العربية كعلم صرف. تغلبت على هذا الضعف بكثرة القراءة

Still I Rise ما زلت أنهض

Still I Rise مازلتُ أنهض You may write me down in history قد تختزلني من كُتب التاريخ  With your bitter, twisted lies, بأكاذيبك المُرّة الملتوية You may tread me in the very dirt قد تدوسني في أصل التراب But still, like dust, I'll rise. لكني، مثل الغُبار، أنهض Does my sassiness upset you? أتُزعجك شجاعتي؟ Why are you beset with gloom? لماذا تسكنك الظنون؟ 'Cause I walk like I've got oil wells Pumping in my living room. ألأنّي اسير كما وأن آبار نفط العالم تنبع من حُجرتي؟ Just like moons and like suns, كما الشمس والقمر With the certainty of tides, كما المد والجزر Just like hopes springing high, كما الآمال تصبو للعُلا Still I'll rise. ما زلتُ أنهض Did you want to see me broken? أتنشدُ رؤيتي مكسور الجناح؟ Bowed head and lowered eyes? مُطأطأ الرأس، مكلوم العيون؟ Shoulders falling down like teardrops وأكتافي تنوء بالهموم  Weakened by my soulful cries. مطحوناً بصرخات الأسى Does my haughtiness offend you? أيثير غضبك..كبريائي؟ Don't you take it awful hard لا تحنق 'Cau